Willkommen bei den Louds (English: Welcome to the Louds) is the German dub of The Loud House.
Broadcast
This dub premiered on May 16, 2016 on Nickelodeon Germany.
Cast
Character
|
Voice
|
Lincoln |
Template:GER Daniel Kirchberger
|
Lori |
Template:GER Katharina von Keller
|
Leni |
Template:GER Daniela Reidies
|
Luna |
Template:GER Angela Quast
|
Luan |
Template:GER Julia Fölster
|
Lynn |
Template:GER Daniela Reidies
|
Lucy |
Template:GER Arlette Stanschus
|
Lana
|
Template:GER Chloë Lee Constantin
|
Lola
|
Lisa |
Template:GER Emily Seubert
|
Lily |
Template:GER ¿?
|
Clyde
|
Template:GER Lotta Doll
|
Ronnie Anne
|
Lynn Sr. |
Template:GER Oliver Böttcher
|
Rita |
Template:GER ¿?
|
Bobby |
Template:GER Johannes Semm
|
List of episodes
Season 1
No. overall
|
No. in season
|
Episode
|
Airdate
|
1a
|
1a
|
"Left in the Dark" (Allein im Dunkeln)
|
May 16, 2016
|
1b
|
1b
|
"Get the Message" (Nachricht für dich)
|
May 16, 2016
|
2a
|
2a
|
"Heavy Meddle" (Der Schul-Rowdy)
|
May 17, 2016
|
2b
|
2b
|
"Making the Case" (Auf Trophäenjagd)
|
May 17, 2016
|
3a
|
3a
|
"Driving Miss Hazy" (Die Fahrprüfung)
|
May 23, 2016
|
3b
|
3b
|
"No Guts, No Glori" (Feldwebel Lori)
|
May 24, 2016
|
4a
|
4a
|
"The Sweet Spot" (Der Premiumplatz)
|
May 20, 2016
|
4b
|
4b
|
"A Tale of Two Tables" (Die Geschichte der zwei Tische)
|
May 20, 2016
|
5a
|
5a
|
"Project Loud House" (Das „Loud-House“-Projekt)
|
May 19, 2016
|
5b
|
5b
|
"In Tents Debate" (Die Urlaubs-Debatte)
|
May 19, 2016
|
6a
|
6a
|
"Sound of Silence" (Der Klang der Stille)
|
June 2, 2016
|
6b
|
6b
|
"Space Invader" (Der Eindringling)
|
June 3, 2016
|
7a
|
7a
|
"Picture Perfect" (Das perfekte Foto)
|
May 25, 2016
|
7b
|
7b
|
"Undie Pressure" (Der Unterhosen-Wettkampf)
|
May 26, 2016
|
8a
|
8a
|
"Linc or Swim" (Der Swimming-Pool)
|
May 31, 2016
|
8b
|
8b
|
"Changing the Baby" (Die Baby-Buhler)
|
June 1, 2016
|
9a
|
9a
|
"Overnight Success" (Der Übernachtungs-Besuch)
|
June 7, 2016
|
9b
|
9b
|
"Ties That Bind" (Familienbande)
|
June 6, 2016
|
10a
|
10a
|
"Hand-Me-Downer" (Das Secondhand-Fahrrad)
|
May 27, 2016
|
10b
|
10b
|
"Sleuth or Consequences" (Der Meisterdetektiv)
|
May 30, 2016
|
11a
|
11a
|
"Butterfly Effect" (Der Schmetterlings-Effekt)
|
June 8, 2016
|
11b
|
11b
|
"The Green House" (Das Öko-Haus)
|
June 9, 2016
|
12a
|
12a
|
"Along Came a Sister" (Im Netz der Schwestern)
|
May 18, 2016
|
12b
|
12b
|
"Chore and Peace" (Der Haushalts-Streik)
|
May 18, 2016
|
13a
|
13a
|
"For Bros About to Rock" (Für Jungs, die rocken wollen)
|
October 17, 2016
|
13b
|
13b
|
"It's a Loud, Loud, Loud, Loud House" (Ein echt, echt, echt lautes Haus)
|
October 17, 2016
|
14a
|
14a
|
"Toads and Tiaras" (Kröten und Diademe)
|
October 18, 2016
|
14b
|
14b
|
"Two Boys and a Baby" (Zwei Jungs und ein Baby)
|
October 18, 2016
|
15a
|
15a
|
"Cover Girls" (Einer für alle)
|
October 19, 2016
|
15b
|
15b
|
"Save the Date" (Rette dein Date)
|
October 19, 2016
|
16a
|
16a
|
"Attention Deficit" (Aufmerksamkeitsdefizit)
|
October 20, 2016
|
16b
|
16b
|
"Out on a Limo" (Die Limousinen-Fahrt)
|
October 20, 2016
|
17a
|
17a
|
"House Music" (Hausmusik)
|
October 21, 2016
|
17b
|
17b
|
"A Novel Idea" (Eine Idee wie aus dem Buch)
|
October 21, 2016
|
18a
|
18a
|
"April Fools Rules" (Die Aprilscherz-Königin)
|
October 24, 2016
|
18b
|
18b
|
"Cereal Offender" (Der Müsli-Rabauke)
|
October 25, 2016
|
19a
|
19a
|
"Lincoln Loud: Girl Guru" (Der Mädchen-Guru)
|
October 26, 2016
|
19b
|
19b
|
"Come Sale Away" (Alles muss raus!)
|
October 27, 2016
|
20a
|
20a
|
"Roughin' It" (Harte Jungs)
|
October 28, 2016
|
20b
|
20b
|
"The Waiting Game" (Das Geduldsspiel)
|
October 31, 2016
|
21a
|
21a
|
"The Loudest Yard" (Sport ist Morde)
|
November 1, 2016
|
21b
|
21b
|
"Raw Deal" (Die Karten lügen nicht)
|
November 2, 2016
|
22a
|
22a
|
"Dance, Dance Resolution" (Der turbulente Tanzball)
|
November 3, 2016
|
22b
|
22b
|
"A Fair to Remember" (Jahrmarkt der Eifersucht)
|
November 4, 2016
|
23a
|
23a
|
"One of the Boys" (Einer von den Jungs)
|
November 7, 2016
|
23b
|
23b
|
"A Tattler's Tale" (Die Tratsch-Tante)
|
November 8, 2016
|
24a
|
24a
|
"Funny Business" (Ein Clown für alle Fälle)
|
November 9, 2016
|
24b
|
24b
|
"Snow Bored" (Der Schneefrei-Horror)
|
November 10, 2016
|
25a
|
25a
|
"The Price of Admission" (Der Preis des Grauens)
|
October 29, 2016
|
25b
|
25b
|
"One Flu Over the Loud House" (Eine Grippe kommt selten allein)
|
October 29, 2016
|
26a
|
26a
|
"Study Muffin" (Der Nachhilfe-Lehrer)
|
November 11, 2016
|
26b
|
26b
|
"Homespun" (Vom Winde verweht)
|
November 11, 2016
|
Season 2
No. overall
|
No. in season
|
Episode
|
Airdate
|
27
|
1
|
"11 Louds a Leapin'" (Weihnachten bei den Louds)
|
December 17, 2016
|
28a
|
2a
|
"Intern for the Worse" (Der Praktikanten-Schreck)
|
2017
|
28b
|
2b
|
"The Old and the Restless" (Alter Knochen, junger Hund)
|
2017
|
29a
|
3a
|
"Baby Steps" (Das Baby-Training)
|
2017
|
29b
|
3b
|
"Brawl in the Family" (Familien-Zwist)
|
2017
|
30a
|
4a
|
"Suite and Sour" (Die Spa-Sause)
|
2017
|
30b
|
4b
|
"Back in Black" (Eine ganz normale Untote)
|
2017
|
31a
|
5a
|
"Making the Grade" (Die Verwandlung der Lisa Loud)
|
2017
|
31b
|
5b
|
"Vantastic Voyage" (Ohne Van und aber)
|
2017
|
32a
|
6a
|
"Patching Things Up" (Die Bluebell-Schwestern)
|
2017
|
32b
|
6b
|
"Cheater by the Dozen" (Bobby geht fremd)
|
2017
|
33a
|
7a
|
"Lock 'N Loud" (Keine Chance für Einbrecher)
|
2017
|
33b
|
7b
|
"The Whole Picture" (Bitte recht freundlich)
|
2017
|
Theme song
- Immer sprinten durch das Haus, (Always sprinting through the house,)
- nichts als Mädels, welch ein Graus. (nothing but girls, what a horror.)
- Auf ins Bad, die Zeit ist echt knapp. (To the bathroom, the time's really scarce.)
- Wäscheberg, ich bin bereit, (laundry piles, I'm ready,)
- Windeln stinken meilenweit, (diapers stink from miles,)
- für den Jungen gar kein Problem, (no problem for the boy,)
- ihr werdet sehen! (you will see!)
- Bei den Louds! Bei den Louds! (At the Louds! At the Louds!)
- Hin und her, drück und schieb, (Back and forth, push and shove,)
- man, ich hab‘ dich lieb! (man, I love you!)
- Bei den Louds! Bei den Louds! (At the Louds! At the Louds!)
- Ein Junge, zehn Schwestern, (One boy, ten sisters,)
- Langeweile, das war gestern. (boredom, that was yesterday.)
- Bei-den-Bei-den-Louds! (At-the! At-the-Louds!)
Trivia
- Daniel Kirchberger took Lincoln's role before hitting puberty.
- Like in the English version, the twins Lana and Lola are voiced by a single actress, although unlike in English, she does not voice Lily.
- In this dub, the ending theme song isn't dubbed, in fact, it stays instrumental.
- This is the only non-English dub version broadcasted in more than one country along with Arabic and Latin American Spanish.
Videos
External links
|