Fandom

The Loud House Wiki

Loud em Casa

961pages on
this wiki
Add New Page
Comment1 Share

Loud em Casa (English: Loud at Home) is the Portuguese dub of The Loud House.

Plot in Portuguese

Bem-vindos à casa Loud! Lar da Lori, Leni, Luna, Luan, Lynn, Lucy, Lana, Lola, Lisa, Lily e Lincoln Loud!

Como único rapaz numa casa com cinco irmãs mais velhas, cinco irmãs mais novas e uma casa de banho, a vida na casa Loud pode ser um pouco louca. Desde mudanças de visual indesejadas a experiências explosivas ou disputas sobre o melhor lugar no carro, nenhum problema é demasiado grande - ou quarto demasiado pequeno - para o Lincoln. E apesar de todas as dores de cabeça, ele não mudaria nada.

O segredo para sobreviver à casa Loud? Ter sempre um plano. E com uma ajudinha do seu melhor amigo Clyde, o Lincoln consegue superar todos os desafios que as suas irmãs lhe propõem.

Broadcast

This dub premiered on Nickelodeon Portugal on May 23, 2016

Season 1

No. overall No. in season Episode Airdate
1a 1a "Left in the Dark" (Às Escuras) May 23, 2016
1b 1b "Get the Message" (Mensagem Recebida) May 23, 2016
2a 2a "Heavy Meddle" (Intrometidas) 2016
2b 2b "Making the Case" (Estante de Troféus) 2016
3a 3a "Driving Miss Hazy" (Condução Acidentada) 2016
3b 3b "No Guts, No Glori" (Quem não Arrisca, não Manda) 2016
4a 4a "The Sweet Spot" (O Lugar Ideal) 2016
4b 4b "A Tale of Two Tables" (Um Conto de Duas Mesas) 2016
5a 5a "Project Loud House" (O Projeto da Casa dos Loud) 2016
5b 5b "In Tents Debate" (Debate Intenso) 2016
6a 6a "Sound of Silence" (O Som do Silêncio) 2016
6b 6b "Space Invader" (Espaço Invadido) 2016
7a 7a "Picture Perfect" (A Fotografia Perfeita) 2016
7b 7b "Undie Pressure" (Pressão Interior) 2016
8a 8a "Linc or Swim" (Lincoln Nadador) 2016
8b 8b "Changing the Baby" (Mudar a Bebé) 2016
9a 9a "Overnight Success" (Sucesso Noturno) 2016
9b 9b "Ties That Bind" (Laços de Família) 2016
10a 10a "Hand-Me-Downer" (Segunda Mão) 2016
10b 10b "Sleuth or Consequences" (Deduções ou Consequências) 2016
11a 11a "Butterfly Effect" (Efeito Borboleta) 2016
11b 11b "The Green House" (A Casa Ecológica) 2016
12a 12a "Along Came a Sister" (Irmã As Aranhas) 2016
12b 12b "Chore and Peace" (Tarefas e Paz) 2016
13a 13a "For Bros About to Rock" (Irmãos Musicais) 2016
13b 13b "It's a Loud, Loud, Loud, Loud House" (É uma Casa Barulhenta) 2016
14a 14a "Toads and Tiaras" (Sapos e Tiaras) 2016
14b 14b "Two Boys and a Baby" (Dois Rapazes e um Bebé) 2016
15a 15a "Cover Girls" (Irmãs Protetoras) 2016
15b 15b "Save the Date" (Reserva o Dia) 2016
16a 16a "Attention Deficit" (Défice de Atenção) 2016
16b 16b "Out on a Limo" (Saída de Limusina) 2016
17a 17a "House Music" (Música em Casa) 2016
17b 17b "A Novel Idea" (Uma Ideia Original) 2016
18a 18a "April Fools Rules" (Regras das Partidas) 2016
18b 18b "Cereal Offender" (Infrator Serial) 2016
19a 19a "Lincoln Loud: Girl Guru" (Lincoln Loud: Guru Feminino) 2016
19b 19b "Come Sale Away" (Grandes Promoções) 2016
20a 20a "Roughin' It" (Ao Ar Livre) 2016
20b 20b "The Waiting Game" (O Jogo da Espera) 2016
21a 21a "The Loudest Yard" (Loud em Campo) 2016
21b 21b "Raw Deal" (Previsões) 2016
22a 22a "Dance, Dance Resolution" (Trocas e Baldrocas) 2016
22b 22b "A Fair to Remember" (Uma Feira para Recordar) 2016
23a 23a "One of the Boys" (Um dos Rapazes) 2016
23b 23b "A Tattler's Tale" (O Conto da Queixinhas) 2016
24a 24a "Funny Business" (Negócio Engraçado) 2016
24b 24b "Snow Bored" (Neve Aborrecida) 2016
25a 25a "The Price of Admission" (Preço de Admissão) 2016
25b 25b "One Flu Over the Loud House" (Espirrando Na Casa dos Loud) 2016
26a 26a "Study Muffin" (Belo Estudo) 2016
26b 26b "Homespun" (Casa Revirada) 2016

Season 2

No. overall No. in season Episode Airdate
27 1 "11 Louds a Leapin'" (11 Louds aos Saltos) December 24, 2016
28a 2a "Intern for the Worse" 2017
28b 2b "The Old and the Restless" 2017
29a 3a "Baby Steps" (Passos De Bebé) March 13, 2017
29b 3b "Brawl in the Family" (Briga Na Família) March 13, 2017
30a 4a "Suite and Sour" (Estadia Atribulada) March 14, 2017
30b 4b "Back in Black" (Completamente Normal...) March 14, 2017
31a 5a "Making the Grade" (Mudança De Turma) March 14, 2017
31b 5b "Vantastic Voyage" (Carrinha De Família) March 14, 2017
32a 6a "Patching Things Up" (Emblemas Merecidos) March 16, 2017
32b 6b "Cheater by the Dozen" (Traidor À Duzia) March 16, 2017
33a 7a "Lock 'N' Loud" (Trancas À Porta) March 15, 2017
33b 7b "The Whole Picture" (A Imagem Completa) March 15, 2017
34a 8a "No Such Luck" 2017
34b 8b "Frog Wild" 2017

Theme song

Passa pelo corredor, (Pass the Hallway,)
evita as manas, por favor, (avoid the sisters, please,)
se o WC queres ver, (if the toilet you want to see,)
ignora toda roupa suja, (ignore all the dirty clothes,)
o cheiro a fraldas não te assusta, (the smell of diapers doesn't scare you,)
tens de dar tudo por tudo para viver! (you have to give everything for everything to live!)
Loud em Casa! Loud em Casa! (Loud at Home! Loud at Home!)
Vai, foge, empurra e salta, (Go, run, push and jump,)
o amor aqui não falta! (love here isn't lacking!)
Loud em Casa! Loud em Casa! (Loud at Home! Loud at Home!)
Um miúdo, dez miúdas, (One boy, ten girls,)
este mundo tu não mudas! (this world you don't change!)
Loud, Casa, Loud, Loud em Casa! (Loud, House, Loud, Loud at Home!)
Lily: Cocô! (Poo-poo!)

Credits Theme

Por aqui falta o espaço, (Here is missing space,)
soa mal mas não é o caso, (sounds bad but it's not the case,)
nesta casa... (in this house...)
(Cá em casa!) (Here at home!)
Anda, foge, empurra e salta, (Go, run, push and jump,)
o amor aqui não falta, (love here isn't lacking,)
nesta casa... (in this house...)
(Cá em casa!) (Here at home!)
Roupa suja pelo chão, (Dirty laundry on the floor,)
todo em segunda mão, (all second-hand,)
fazer fila para ó xixi, (queue for pee,)
privacidade nunca vi. (privacy never seen.)
Es mais um, isto e um caos, (You're one more, this is a chaos)
mas aqui isso é normal, (but here this is normal,)
são os Loud em Casa! (they're the Loud in the House!)

Video