Harmidom
Directed by
Małgorzata Boratyńska
Translated by
Karolina Kowalska
Harmidom (English: The Noise-house ) is the Polish dub of The Loud House .
Broadcast
This dub premiered on May 16, 2016 at 6.00pm of CEST time on Nickelodeon Poland . In Season 1, it had a 12+ rating to protect the show from censorship. They changed it to a 7+ rating in Season 2. It premiered on August 29, 2016 on Nickelodeon Central & Eastern Europe.
Cast
Character
Polish name
Voice
Lincoln Loud
Hieronim (Hirek) Harmidomski
Template:POL Filip Rogowski
Lori Loud
Hanna (Hania) Harmidomska
Template:POL Małgorzata Boratyńska
Leni Loud
Honorata (Honia) Harmidomska
Template:POL Julia Kołakowska-Bytner
Luna Loud
Harmonia (Harma) Harmidomska
Template:POL Agnieszka Mrozińska-Jaszczuk
Luan Loud
Hilaria (Hila) Harmidomska
Template:POL Monika Kwiatkowska
Lynn Loud
Helena (Hela) Harmidomska
Template:POL Agnieszka Fajlhauer
Lucy Loud
Hermina (Hercia) Harmidomska
Template:POL Barbara Kałużna
Lana Loud
Henryka (Hen) Harmidomska
Template:POL Beata Jankowska-Tizmas
Lola Loud
Hola Harmidomska
Template:POL Anna Gejewska
Lisa Loud
Halszka (Hala) Harmidomska
Template:POL Anna Wodzyńska
Lily Loud
Holandia (Holi) Harmidomska
Template:POL Aleksandra Radwan
Rita Loud (Mom)
Rita Harmidomska
Template:POL Agnieszka Kunikowska
Lynn Loud Sr. (Dad)
Bogdan Harmidomski
Template:POL Grzegorz Kwiecień
Clyde McBride
Cezary (Czarek) Młodowski
Template:POL Jakub Jankiewicz
Bobby Santiago
Robuś
Template:POL Adam Pluciński
Ronnie Anne Santiago
Rozalka
Template:POL Marta Dobecka (Season 1)Template:POL Aleksandra Radwan (Season 2)
Agnes Johnson
Pani Jasia
Template:POL Hanna Kinder-Kiss
List of episodes
Shorts
Short
Airdate
"Bathroom Break!! " (Klozetowa sytuacja)
November 2016
"Slice of Life " (Życia kawałek)
November 2016
Season 1
No. overall
No. in season
Episode
Airdate
1a
1a
"Left in the Dark " (Strachy mroku)
May 16, 2016
1b
1b
"Get the Message " (Masz wiadomość)
May 16, 2016
2a
2a
"Heavy Meddle " (Ingerencje)
May 17, 2016
2b
2b
"Making the Case " (Z kamerą wśród sióstr)
May 17, 2016
3a
3a
"Driving Miss Hazy " (Wożąc panią Lotną)
May 23, 2016
3b
3b
"No Guts, No Glori " (Rozterki władzy)
May 24, 2016
4a
4a
"The Sweet Spot " (Miejsce w punkt)
May 20, 2016
4b
4b
"A Tale of Two Tables " (Opowieść o dwóch stołach)
May 20, 2016
5a
5a
"Project Loud House " (Projekt Harmidom)
May 19, 2016
5b
5b
"In Tents Debate " (Demokracja)
May 19, 2016
6a
6a
"Sound of Silence " (Dźwięki ciszy)
June 3, 2016
6b
6b
"Space Invader " (Inwazja)
June 2, 2016
7a
7a
"Picture Perfect " (Jak z obrazka)
May 25, 2016
7b
7b
"Undie Pressure " (Gaciowy zakład)
May 26, 2016
8a
8a
"Linc or Swim " (Siostro-basen)
June 1, 2016
8b
8b
"Changing the Baby " (Przeróbka)
May 31, 2016
9a
9a
"Overnight Success " (Imprezka z nocowaniem)
June 6, 2016
9b
9b
"Ties That Bind " (Zwisy dwuznaczności)
June 6, 2016
10a
10a
"Hand-Me-Downer " (Spadki i spady)
May 30, 2016
10b
10b
"Sleuth or Consequences " (Dochodzenie bez przelotu)
May 27, 2016
11a
11a
"The Green House " (Eko-dom)
June 8, 2016
11b
11b
"Butterfly Effect " (Efekt motyla)
June 8, 2016
12a
12a
"Along Came a Sister " (Szczęśliwy dom, w którym pająki są)
May 18, 2016
12b
12b
"Chore and Peace " (Pańszczyzna)
May 18, 2016
13a
13a
"For Bros About to Rock " (Rock and roll na koncercie)
October 17, 2016
13b
13b
"It's a Loud, Loud, Loud, Loud, House " (Wielki harmider w Harmidomu)
October 17, 2016
14a
14a
"Toads and Tiaras " (Miss inna niż inne)
October 18, 2016
14b
14b
"Two Boys and a Baby " (Dwóch chłopców i dzidziuś)
October 18, 2016
15a
15a
"Cover Girls " (Przykrywki)
October 19, 2016
15b
15b
"Save the Date " (Prawie randka)
October 19, 2016
16a
16a
"Attention Deficit " (Niedobór uwagi)
October 20, 2016
16b
16b
"Out on a Limo " (W limuzynie)
October 20, 2016
17a
17a
"House Music " (Harmi-music)
October 21, 2016
17b
17b
"A Novel Idea " (Pomysł na powieść)
October 21, 2016
18a
18a
"April Fools Rules " (Prima Aprilis rządzi)
October 24, 2016
18b
18b
"Cereal Offender " (Noc żywych płatków)
October 25, 2016
19a
19a
"Lincoln Loud: Girl Guru " (Hirek babskim guru)
October 26, 2016
19b
19b
"Come Sale Away " (Złoty interes)
October 27, 2016
20a
20a
"Roughin' It " (Mężnienie)
October 28, 2016
20b
20b
"The Waiting Game " (Cnota cierpliwości)
November 1, 2016
21a
21a
"The Loudest Yard " (Harmi-mecz)
November 1, 2016
21b
21b
"Raw Deal " (Anty-przygody)
November 2, 2016
22a
22a
"Dance, Dance Resolution " (Wszyscy na parkiet!)
November 3, 2016
22b
22b
"A Fair to Remember " (Bardzo wesołe miasteczko)
November 4, 2016
23a
23a
"One of the Boys " (Brat wśród braci)
November 7, 2016
23b
23b
"A Tattler's Tale " (Skarżypyta)
November 8, 2016
24a
24a
"Funny Business " (Śmieszny interes)
November 9, 2016
24b
24b
"Snow Bored " (Święto śniegu)
November 10, 2016
25a
25a
"The Price of Admission " (Sens dojrzałości)
TBA
25b
25b
"One Flu Over the Loud House " (Harmi-szpital)
October 31, 2016
26a
26a
"Study Muffin " (Korki zauroczenia)
November 11, 2016
26b
26b
"Homespun " (Tornado wspomnień)
November 11, 2016
Season 2
No. overall
No. in season
Episode
Airdate
27
1
"11 Louds a Leapin' " (Harmigwiazdkowy zawrót głowy)
December 22, 2016
28a
2a
"Intern for the Worse " (Korpo-szczury)
March 15, 2017 (Nick CEE) April 10, 2017 (Nick Poland)
28b
2b
"The Old and the Restless " (Starzy, ale jarzy)
March 15, 2017 (Nick CEE) April 11, 2017 (Nick Poland)
29a
3a
"Baby Steps " (Rola brata)
April 12, 2017
29b
3b
"Brawl in the Family " (Harmi-awantura)
April 5, 2017 (Nick CEE) April 13, 2017 (Nick Poland)
30a
4a
"Suite and Sour " (Hotel niezaciszny)
April 7, 2017 (Nick CEE) April 14, 2017 (Nick Poland)
30b
4b
"Back in Black " (Powrót w czerń)
April 6, 2017 (Nick CEE) April 17, 2017 (Nick Poland)
31a
5a
"Making the Grade " (Awans klasowy)
April 12, 2017 (Nick CEE) April 18, 2017 (Nick Poland)
31b
5b
"Vantastic Voyage " (Wantastyczny wan)
April 10, 2017 (Nick CEE) April 19, 2017 (Nick Poland)
32a
6a
"Patching Things Up " (Sprawność sióstr)
April 20, 2017
32b
6b
"Cheater by the Dozen " (Fałszywy zdrajca)
April 21, 2017
33a
7a
"Lock 'N' Loud " (Harmi-twierdza)
April 24, 2017
33b
7b
"The Whole Picture " (Foto pamięć)
April 25, 2017
34a
8a
"No Such Luck " (Szczęście w nieszczęściu)
August 28, 2017
34b
8b
"Frog Wild " (Nie bój żaby)
August 29, 2017
35a
9a
"Kick the Bucket List " (Ferie wiosenne)
August 30, 2017
35b
9b
"Party Down " (Imprezka kaput)
August 31, 2017
36a
10a
"Fed Up " (Powyżej dziurek)
September 1, 2017
36b
10b
"Shell Shock " (Projekt Jajko)
September 4, 2017
37a
11a
"Pulp Friction " (Komiksów starcie)
September 5, 2017
37b
11b
"Pets Peeved " (Zmowa zwierzaków)
September 6, 2017
38a
12a
"Potty Mouth " (Brzydkie słowo)
September 7, 2017
38b
12b
"L is For Love " (H jak heca)
September 8, 2017
39
13
"The Loudest Mission: Relative Chaos " (Na zdjęciu z rodziną)
September 11, 2017
40a
14a
"Out of the Picture " (Poza kadrem)
September 12, 2017
40b
14b
"Room With a Feud " (Sporne rewiry)
September 13, 2017
41a
15a
"Back Out There "
TBA
41b
15b
"Spell It Out "
TBA
42a
16a
"Fool's Paradise "
TBA
42b
16b
"Job Insecurity "
TBA
43a
17a
"ARGGH! You For Real? "
TBA
43b
13b
"Garage Banned "
TBA
44a
14a
"Change of Heart "
TBA
44b
14b
"Health Kicked "
TBA
45a
15a
"Future Tense "
TBA
45b
15b
"Lynner Takes All "
TBA
46a
16a
"Yes Man "
TBA
46b
16b
"Friend or Faux? "
TBA
47a
17a
"No Laughing Matter "
TBA
47b
17b
"No Spoilers "
TBA
49
19
"Tricked! "
TBA
Theme song
W Harmidomu dzień po dniu, (In the Loud House, day by day,)
Taki tłok, że brak ci tchu, (It's so crowded that you can't breathe)
Do łazienki pędzisz na czas (You rush to the bathroom on time)
(Czas! Czas! Czas!) (Time! Time! Time!)
Stos bielizny, pieluch stos, (A pile of underwear, diaper piles,)
Aż zatykać musisz nos, (Until your nose is clogged,)
I często nie wiesz już, czy radę dasz (And often, you don't know anymore if you can make it)
W Harmidomu! W Harmidomu! (In The Loud House! In The Loud House!)
Krzyk, ryk, zabaw smak, (Shouting, roaring, a taste of fun,)
Naszej czułości świat! (A world of our fondness!)
W Harmidomu! W Harmidomu! (In the Loud House! In the Loud House!)
Ty sam i dziesięć sióstr? (You yourself and ten sisters?)
Nie ma sprawy, pełny luz! (No problem, it's absolutely okay!)
Har! Mi! Dom! Nasz dom! (Loud! Loud! House! Our house!)
The theme is performed by Adam Krylik.
Marathons
On May 18, 2016 Nickelodeon Poland aired a marathon of Harmidom with episodes: Left in the Dark , Get the Message , Heavy Meddle , Making the Case , Driving Miss Hazy , No Guts, No Glori , The Sweet Spot , A Tale of Two Tables , Project Loud House , In Tents Debate , Sound of Silence , Space Invader , Linc or Swim , Changing the Baby , Overnight Success , Ties That Bind , Hand-Me-Downer , and Sleuth or Consequences . The marathon was running from 12:00am to 3:50pm of CEST time.
On November 19, 2016 Nickelodeon Poland aired a marathon of Harmidom with episodes: Attention Deficit , Out on a Limo , House Music , A Novel Idea , April Fools Rules , Cereal Offender , Lincoln Loud: Girl Guru , Come Sale Away , Roughin' It , The Waiting Game , The Loudest Yard , Raw Deal , Dance, Dance Resolution , A Fair to Remember , One of the Boys , A Tattler's Tale , Funny Business , Snow Bored , Study Muffin , and Homespun . The marathon was running from 12:05am to 3:50pm of CEST time.
Trivia
All of the characters except for Mick Swagger have changed names. The Loud siblings have names starting with the letter "H" instead of "L".
This, along with the Finnish Dub , are the only dubs, where the main characters' names are changed.
In Poland, dubbing isn't a common thing, since only kids shows and films are dubbed. Elder audience's shows and films are shown subtitled or voice-overed.
Even there's no homosexual civil unions in Poland, the episodes were Clyde parents appear are already dubbed.
Videos
External links